认知语境在传统的语境概念之外,还包含了"人的认知能力"。翻译是一种双重交际行为,译者需把握作者和读者各自所处的认知语境,并依此采取相应的翻译策略。文章从把握译语读者的认知语境入手,论述几种主要的翻译策略:归化与异化、隐含与明示、译与不译、句序与句长。