摘要

<正>引言翻译与外语教学的关系一直备受争议,一部外语教学发展史也是对翻译的认识不断发展变化的历史。18世纪末出现的语法翻译法使得翻译在语言教学中盛行了半个世纪,但由于该方法不注重听说能力,教学方法较为单调,逐渐遭到改革派的质疑。19世纪初流行的直接教学法甚至将其视为禁忌。之后相继兴起的口语法、情景法、结构法、听说法、交际法等都在不同程度上将翻译作为一种教学策略辅助学习过