近年来,"生态翻译学"研究在翻译界蔚然成风。该理论认为,翻译活动应该在语言维、文化维和交际维进行"多维适应与适应性选择。"这无疑为翻译界研究开辟了新天地。本文以生态翻译理论为基础,评析《春怨》三个译本,寻求"整合适应选择度"最高的译作。