摘要

在不同文体语言中,模糊性作为语言的根本属性,具体表现在词意、语句以及语篇等各个层面上,使简单的语句蕴藏着丰富的意义。本文通过自然语言的模糊性与不同民族间存在的文化差异来探讨电视栏目的翻译技巧,并研究电视栏目中语言表述、意象表达以及意境翻译模糊方面内容,剖析英语电视栏目中模糊性的内涵,根据语言模糊性内涵分析民族文化差异下模糊性翻译的追求与困惑。从实际英语翻译的文体特点出发,提出采取对应求似法保留真实性等翻译策略。

全文