摘要

冗余信息在信息传递过程中起重要作用,对于冗余信息的处理是保证交流顺利进行的必要条件,也是翻译研究的课题之一。以《习近平关于全面依法治国论述摘编》及其日译本《全面的な法に基づく国家統治》为语料,以冗余信息处理的"内容复现"为例,梳理其日译方法,并以关联理论为指导,进行具体分析。冗余信息外译需要译者进行跨语际的推理-明示。译者在推理时需注意政治忠实,明示时则要求实现最佳交际意图。经分析发现目前该类信息日译虽基本实现达意,但其越拘泥于原文字形、结构,其日译越容易出现语义偏颇、译文晦涩难懂等问题。基于此,结合对外话语体系建设,提出了政治文献冗余信息处理方略。

  • 单位
    天津外国语大学