俄罗斯的《实用汉语教科书》《实用汉语新编》被认为是中国版《实用汉语课本》的"仿造版"教材。系统考察两部教材对原版教材的改编及其与俄罗斯汉语教学的关系,考察点有:结构的增加与补充;语音、语法、词汇、文化等方面的增删与修改。考察发现,俄版教材并非只是简单"仿造",而是根据俄罗斯汉语教学的具体需求,对原版进行多方面的改编。文章尝试运用外语教学本土化理论分析俄版教材改编中的本土性。