艾略特在《荒原》中以"忘与无身"之态度隐藏自身,而将灵魂解脱和宗教救世的思考和探寻融入字里行间,中译本也不可忽视其中的"非个人化"理论,以原著者之历史意识作为自身译介的起点,方可高度还原原著意义,构建原著意境。