摘要

本文立足对中国译论以至整体译学性质和使命的宏观认知,围绕中国译论“自有特色”、“独树一帜”(罗新璋语)的译学认知和中国译学身份建构等话题展开讨论,特别就如何定义“中国译论”及如何阐释这个基础概念所须具备的根本性特质,包括它的“中国性”和“世界性”特质,发表一点个人认知心得,以助力新形势下译学领域的中国思想能更好、更有效地走入世界,贡献世界。