摘要
随着中国国力的不断增强和对外交流的不断深入,政治文本的妥善翻译在传递中国发展现状及塑造良好国际氛围有着重要影响。该文基于对大量政治文本英译案例的分析,探讨了政治文本英译的三个策略,即:准确性、可读性和召唤性。准确性旨在保证译文对原文忠实,译者应用准确、恰当的语言传达出原文的观点、立场和态度;可读性旨在保证译文尽可能贴近目的语读者的理解方式、思维习惯和审美态度,以达到更佳的传播效果;而召唤性则探讨如何增强政治文本的召唤力和感染力,目的仍在于引起目的语读者共鸣,达到更好的传播效果。该文旨在为从事翻译理论与实践相关研究的各位前辈和同事提供有益思考,亦欢迎各界批评与指正。
-
单位太原工业学院