摘要

英汉翻译实践中,误译层出不穷,这一现象不得不引起重视。为了尽最大可能减少误译,很有必要对翻译过程进行审视。翻译过程主要包括理解和表达两个环节,因此误译产生不外乎理解出错或表达出错。给英汉误译把脉,详细究出英汉翻译中理解和表达两大环节导致的误译根源,对其进行归类和分析,可以为今后的翻译工作提供前车之鉴。译者可从错误中学习,进而提高翻译水平。

  • 单位
    南通大学杏林学院