摘要

Vスギル」与“V得太A”均为日汉语中表达“过度”“过量”之义的结构。其中,「スギル」作为后项动词,可以与多种动词结合呈现不同解释。本文基于语料库调查,通过分析「スギル」的不同解释,尝试明晰「Vスギル」与汉语“V得太A”在表达“过度”“过量”之义时的异同。研究发现,「Vスギル」的解释可分为“量的过剩”“行为的过度”及“结果状态的过度”三类;“V得太A”结构要求V为动作性动词,此时可与「Vスギル」对应;此外,“V得太A”既可表达“超量义”,也可表达“增量”义,但「Vスギル」只能表达“超量义”同时还有偏离预期,出现消极结果的感情色彩。

  • 单位
    西安翻译学院

全文