摘要

随着全球化进程的加快,口译在促进国际政治、经济、文化和科技交流上有着重要的作用。同时,自我国改革开放以来,新政策、新观念、新事物,层出不穷,新兴词汇大量出现,给口译员带来了很大的挑战。纵观口译研究和口译教学的发展,释意理论一直起着主导作用,其理论观点至今对口译研究仍具有指导意义。本文从释意理论角度出发,以2018年"两会"会议口译为例,探讨"两会"汉英口译中新兴词汇的应对策略。研究发现:1."两会"中出现的新词大多来源于新出现的事或物、旧词新用以及对中国社会现实和大事件的描述2.对于新兴词汇的翻译大多采取直译、释义、省略等翻译方法。

  • 单位
    宁波大学科学技术学院