摘要

二十世纪上半叶,国外康藏问题相关研究著述是国内康藏研究必要的史料补充,这种以译促研的方式加快了国内藏学相关问题的研究。大量翻译史料研究表明译者在特定的译境下对翻译风格、原文体裁与翻译方法都起着重要作用。这一时期盛行的“译述”充分体现了“原文——译者——译文”三元关系中译本的社会性与译者的主体性。

  • 单位
    四川民族学院

全文