在目前的中国翻译界生态翻译学是一种比较先进的翻译理论,包含很多核心内容,其中最为重要就是“三维”转换,这“三维”指的是语言维、文化维和交际维。本研究从生态翻译学视角,以《金锁记》的德译本为例,探讨生态翻译学理论在中国现当代小说汉译德中的运用,同时提供参考和借鉴帮助中国文学更好地“走出去”。另一方面也为方言翻译研究提供新的理论视角,以期促进中华文化外译,传播博大精深的方言文化。