摘要

以古典散文《岳阳楼记》杨宪益、戴乃迭英译本为例,采用话题链视角分析其对话题句的处理方式及效果,以期为古典散文翻译批评语言学方法提供参考。研究发现,译文采用多种"主题化处理"手段确保了语句的承转衔接,再现了原文的交际价值及风格神韵。