摘要
不管是口译还是笔译,译者的任务就是要实现成功的跨文化交流,是一种超越了文化的可见层面的复杂能力,而文化中介将跨文化能力置于语言教学的核心地位。该文旨在研究翻译教学的所有活动都应该引入有意识的文化对比,反思语言和文化的本质,并获得对目标文化和自身文化背景的额外视角。
- 单位
不管是口译还是笔译,译者的任务就是要实现成功的跨文化交流,是一种超越了文化的可见层面的复杂能力,而文化中介将跨文化能力置于语言教学的核心地位。该文旨在研究翻译教学的所有活动都应该引入有意识的文化对比,反思语言和文化的本质,并获得对目标文化和自身文化背景的额外视角。