摘要

情景喜剧是会话式幽默语言的一种典型表达形式。情景喜剧虽走出国门,但在本国人气颇高的情景喜剧未必同样深受外国观众的喜爱,原因在于幽默所具的独特文化性在异域的移植和生存存在困难。从文化语境理论和Zabalbeascoa的情景喜剧幽默分类角度,对韩国情景喜剧《搞笑一家人》及中国情景喜剧《我爱我家》中的幽默会话进行分析对比,可发现民族语言、民族文化和民族心理等方面的差异导致观众在理解异国情景喜剧幽默的过程中存在一定障碍。

  • 单位
    信息工程大学