毛泽东诗词的英译传播不仅让世界更加理解毛泽东及其诗人身份,也对中国古典文化的对外传播具有积极作用,是中国文化“走出去”的重要组成部分。本文考察美国诗人巴恩斯通的毛泽东诗词英译本,其英译缘起及其翻译策略与方法,认为巴恩斯通的翻译原则可归结为三点,即逐词对译的翻译方法、对等直译的译诗风格和区分读者、有的放矢的翻译策略。