摘要

随着经济全球化的发展,各国之间的交易往来越来越频繁,商品经济也越来越发达。广告作为一种特殊的传播介质,在现代社会的交易过程中占据极其重要的地位,由此也受到了越来越多的重视,广告既可以传递产品的信息也可树立企业的形象,因此在广告翻译过程中,一定要准确地把产品信息传递给消费者,获得大众的认可,这样才能达到广告翻译的目的。而如今有的广告按照忠实通顺原则,翻译出来后缺乏感染力和广告味,已经不能成功吸引消费者。本文旨在借助德国功能翻译理论,在其核心的"目的论"的指导下,总结对广告的翻译方法,完善对广告的翻译。