“红木”与“红木家具”是具有浓烈中国文化内涵的词语,其英文翻译也由来已久,但令人遗憾的是目前“红木”一词依然没有统一固定的英文译名。各类词典众说纷纭,实际使用更是五花八门,令人莫衷一是。更值得注意的是,目前该词的各种英译很少能够体现中国文化的内涵。鉴于这种混乱局面,本文提出一种基于中文原词又能包括其中国文化内涵的英文翻译,并对其理由做以阐述。