摘要

思维定势(thinking set)是由认识主体先前活动造成的一种特殊的心理准备状态或倾向性。不同文化及其蕴育的不同心理结构和认知方式,使人们形成不同的思维定势,制导着作为文化载体的语言的表达。东西方文化和思维定势的巨大差异决定了中英文语言结构和表达方式的不同规律和特点。文中针对中国作者医学论文英文摘要撰写中最常见或最具共性的语言问题,以思维定势负迁移(negative transfer)为视角,聚焦与文化差异和既有知识相关的4种最典型的表现进行对比分析。

  • 单位
    南京军区南京总医院

全文