摘要

汉、日语中存在大量的同形汉字词,同形汉字词的研究不仅可以排除母语的干扰,同时还可以阐述两国语言文化的交流、发展的历史。因此对汉日同形词的词源等做出科学的解释是非常有意义的。本文通过考察发现"意思"一词原为中日流向的汉字词,后来又作为日本引进翻译西学时的新译词出现,接下来又通过《大清民律草案》的制定传入中国,但未成为法律用语,只是以"意思表示"一表达形式存在于我国法律条文中。