翻译作为跨文化交际的最重要的手段,是一个既复杂又困难的过程,是因为各民族语言中都承载着本民族丰厚的文化内涵,并受文化的制约。因此,思维方式、风俗习惯、自然环境以及社会历史等一系列互变因素均有可能对跨文化交际翻译产生影响。该文以中俄两国为例阐述从文化差异的角度探究其对跨文化交际翻译可能产生的影响。