因其得天独厚的自然环境,广西农产品物种丰富。“一带一路”倡议推动了广西特色农业品牌走向世界。然而,广西农产品翻译存在不规范和缺失的现象。通过分析农产品简介的词汇特点、语态时态特点和修辞特点,本文提出农产品简介翻译的忠实性原则、简明性原则、专业性原则,以及直译、意译、增译、减译、拆译、词类转换和语态转换翻译方法,并对上榜首批中国农业品牌目录的11个广西品牌简介进行了翻译实践,旨在提高农产品简介的翻译质量。