摘要

脱贫攻坚报告文学的翻译是“讲好中国故事”的重要内容,本文从生态翻译学的“三维”转换视角,以《掷地有声:从山西看中国脱贫攻坚》及其英译本为例,分析脱贫攻坚报告文学的特点,并对脱贫攻坚报告文学作品中的翻译难点进行实例研究,提出翻译策略,以期促进脱贫攻坚报告文学作品更好地对外传播。