摘要

“一带一路”倡议的提出为中国传统文化“走出去”战略带来新机遇。随着世界各民族文化交流日益频繁,广西壮族民俗手工艺品渡河公越来越受到海内外的关注。在生态翻译学的“三维”理论框架下,从语言维、文化维、交际维探究渡河公民俗手工艺品的英译,分析其现有译文的适应性转换及存在的不足,以期提高译文质量,为传统民俗手工艺品英译提供借鉴,促进民族文化走向世界。