摘要

文化负载词是表示某些独特文化内涵的词,是语言交流与翻译的重难点。翻译电影字幕中的文化负载词能有效传播中国文化,帮助有关中国文化的影视作品走出去。本文基于归化与异化的翻译策略,以电影《末代皇帝》为研究对象,探讨影片中历史、社会和语言三方面文化负载词的翻译及效果。

  • 单位
    宁波大学科学技术学院