摘要

邱苏伦教授是北京外国语大学泰语专业教授、博士生导师,中国典籍泰译专家。本文梳理了邱苏伦教授从教40年来的治学经历和在翻译实践方面的贡献,重点论述她的译作《大唐西域记》和《洛阳伽蓝记》在泰国的传播与影响,分析其在泰国汉学翻译传统中承上启下的作用和对中国文化在泰传播的贡献。本文归纳总结了邱苏伦教授侧重翻译实践的译学思想,"结微情以陈词"既是对其翻译生涯的真实写照,也点出了文化典籍译者的匠心所在。邱苏伦教授的治学与翻译工作体现了北外教师的传统与特质,也彰显了北外人的精神与追求。

  • 单位
    北京外国语大学

全文