摘要
随着全球化程度的提升,国际贸易取得了前所未有的发展,在此背景下企业想要顺利地进军国际市场,需要发挥广告的功能,宣传实现品牌价值。但是由于缺乏对广告翻译的系统研究,同时受文化差异性的影响,品牌广告翻译会存在一定的误差,影响消费者的购买欲望,为此以白酒企业为例,研究出口白酒品牌广告的翻译现状,得出现阶段广告翻译存在文化语境失误、重名现象和缺乏显著性等不足。根据存在的问题,在遵循简洁、审美、信息原则的基础上,以归化异化理论、直译与意译结合、音译与意译结合的理论为基础,实现对出口白酒品牌广告翻译质量的提升,为我国出口白酒走向世界提供一定的帮助。
- 单位