名字(符号)特别是一些特定人物的名字不仅代表了一个生物体的人,还代表了一种理论、一种体系、一种文化,可以传达意义、增进理解、建立思考框架,但这一切的功能和效果都要建立在读者对名字(符号)拥有"共识"(一种规范性)的基础之上。现在我国的新闻传播学译著中涉及到的人名充分发挥了名字的功能了吗?新闻传播学译著中名字翻译的"共识"(规范)现状如何?本文选择一些我国新闻传播学译著中的人名翻译作为研究对象,研究显示目前人名翻译混乱,人名的功能未能充分发挥。