摘要

文章依据交往行动理论的研究范式,以《红楼梦》两部英译本中的相关丝绸服装部分文本为例,从影响译者判断的时代变迁、社会关系、民族融合和复杂工艺等角度出发,探讨中国传统丝绸服装文化的英译以及对外传播策略,揭示出交往行动理论的三个理性原则"真实性""正当性"和"真诚性",可以解决历史和文化赋予丝绸服装文化文本翻译的难点和复杂性,能够构建各文化主体间理性对话的机会,帮助中国传统文化元素与现代产业结合,提升中国丝绸服装文化在国际上的话语权。