翻译教学、教学者及学习者需求以及信息技术的推动使得CATTI笔译教学双语平行语料库的建设具有必要性和可行性。构建了以语料内容、翻译技巧、交流互动及管理建设四大板块为主的CATTI语料库建设框架,分析了该语料库的建设在提升翻译教学效果、资源共享以及教学研究与自主学习方面的重要价值。