摘要

以德国为代表的功能主义翻译理论的主要内容是翻译行为需达到目的决定着整个翻译行为的过程,归结起来就是结果决定方法。以十九大报告部分语句为例,从忠实、通顺两个原则出发,分析其是如何在忠实原文的基础上达成翻译目的。对翻译学习者具有借鉴意义,对日后译者更好地翻译政治文献具有积极作用。

  • 单位
    杭州师范大学钱江学院