摘要
美国民俗学家理查德·多尔逊将“民俗”定义为一种口头的、非官方的传统民间文化。民俗既是通俗的、民间的,又是和话语相关的,是一个民族或特定地区社会的人们在长期时间内逐渐形成的生活文化,赋予了特定地区的人们独特的文化身份。民俗文化的内涵包括语言、服饰、饮食、节庆和信仰等方面。文化的等效传递是民俗文化外宣翻译的核心,该文从文化视域的角度,基于对汉语和英语两种语言的文化习惯,句式特点、逻辑方式的对比分析,结合广西民俗文化的特色,提出了翻译广西民俗文化的原则和策略。广西民俗外宣的翻译可灵活运用“音译+直译”“意译”“增译+改写”策略,以取得推动民俗文化对外传递和跨文化交际的效果。
- 单位