语用交互视阈下英文科普语篇汉译策略研究

作者:季晓夏; 黄丙刚; 杨勇
来源:中国科技翻译, 2021, 34(03): 12-15.
DOI:10.16024/j.cnki.issn1002-0489.2021.03.004

摘要

不同功能的语篇交际目的各异,相应翻译策略亦是。科普语篇知识传播和信息交际的简化,其特有的语篇功能决定了译者应采取专门的翻译策略来实现"作者—读者"语用交互。基于2019-2021年《科学美国人》(英文)与《环球科学》(中文)平行语料,本文拟构了英文科普语篇汉译策略的综合框架,然后结合典型案例进行了应用分析。研究发现,为实现"作者—读者"语用交互,英文科普语篇汉译者会调用版面布局和书面语符等多模态资源,以书面语符为主,并高频使用转换和增译的翻译手法,涉及词汇、句法等多层面的语言要素。

  • 单位
    兴义民族师范学院

全文