探讨了有声思维法在英汉视译教学中的应用问题。视译是一种介于口译和笔译之间的特殊翻译形式,是同声传译训练的基础。文章认为,视译教学研究应与视译过程研究相结合,以视译技巧(断句、顺句驱动)和视译流畅性训练为例,通过有声思维法,学生可以反省视译的思维过程,从而促进视译课堂的教学效果。