艾丽丝·门罗素有“加拿大契诃夫”之称,她专注于以短篇小说的形式书写女性在爱情、婚姻和日常生活中的困境与自我成长。区别于通常意义上的女性主义写作者,门罗的作品所呈现的并非战争般的进攻姿态,而是以冷静的笔触全方面地展现社会对于“女性气质”的养成,尊重女性多元化的选择与生存状态。如此创作理念与本文试图探讨的在女性主义视角下基于中文语境的、充满“温情与敬意”的译本翻译可谓不谋而合。