摘要

目的论是翻译的一个理论,目的论认为所有的翻译活动应该遵循的首要原则是"目的原则",这里的"目的"指的是翻译文的交际目的,译者在翻译中明确其目的,根据目的来选择翻译策略和翻译方法。目的论与以往的翻译观念不同,强调译者在翻译中的出发点为译文的预期目的,根据多种因素,采用最合适的翻译方法。现代社会是个国际大舞台,国家之间交流越来越频繁。中国在国际上的地位不断提高,国际影响力越来越大,中国外交活动也备受国际社会关注。外交演讲是外交活动的一部分,扮演着非常重要的角色,那么外交演讲的翻译也备受重视。外交口译的好坏会影响国家的形象,但是外交口译相关研究材料不太多,我们还处在探索研究阶段。因此,笔者希望通过外交演讲的口译技巧研究,不仅能提高口译水平,也为口译工作者提供理论依据,还能为高校教育工作者提供教学经验。本文运用目的论以习近平主席在韩国首尔大学的演讲为材料进行分析,以期找出外交口译的技巧。

  • 单位
    青岛工学院