本文拟根据接受美学理论,探讨如何英译龙泉传统青瓷雕塑作品名称及简介的问题,由于中西方语言和文化的差异,英译时应当主要以目标语读者为中心,从文化审美、语言习惯、思维方式三个层面注重译文读者的接受性,使受众理解、认可、接受,从而实现青瓷文化的对外传播。