摘要

自21世纪以来,我国政府部门及学术界对公示语的翻译愈来愈重视。大批学者基于公示语语言风格、功能特点,从不同角度对公示语英译展开了研究,提出了许多应遵循的原则和策略。从交际翻译理论视角探讨轨道交通公示语英译时应遵循的规范原则、统一原则、简洁原则、醒目原则和得体原则,并结合具体语境和文化背景,研究如何进行借用、模仿、转换,实现等效翻译,达到有效交际。

  • 单位
    浙江交通职业技术学院