摘要

解决好法律英语翻译困境,完成专业化法律英语人才培养是我国基于法律英语建设的一大重点。很多国家通过学习其他国家的法律法规来完善本国的法律,但是不同国家的文化差别以及法律制度概念区别也使得其学习过程存在着一定的困难。本文通过分析法律英语翻译困境,从法律英语翻译实际情况出发,提出掌握法律英语翻译技巧、建设两大术语英语资料库、加强法学教育与英语教育融合、推进法学术语统一等观念。在了解法律英语翻译过程的同时,加强法律英语翻译本土化发展。