摘要

本文从接受美学的视角,分析了20世纪美国著名作家威廉·福克纳的小说代表作《喧嚣与骚动》汉译问题,对译作关于原作内容、句式的取舍以及译者的翻译策略提出了自己的看法,以期为外国文学作品的翻译有所帮助。

  • 单位
    南京大学金陵学院