摘要
在经济全球化的时代背景下,英语已经是我国除汉语外应用率最高的语言,人们的生活、工作都与英语有着紧密的联系,英汉双语的翻译工作在近些年也越来越受到重视。英汉双语,不仅是一种语言,还代表着历史文化、风土人情、生活习惯等等,两种语言之间存在着非常大的差异,所以在英汉翻译中若想良好地完成笔译工作,翻译工作者就要对两种语言进行深入的研究,除了语法、语义之外还要对更深层的内容进行挖掘与学习,确保译文的高效性,同时也能增加两国之间的国际交流的便利性。文中,笔者列举了英汉双语之间的差异以及各自独特的特点,并就如果做好笔译翻译工作提出了一些建议。
-
单位厦门大学嘉庚学院