摘要
The translation of a literary text to the screen is usually conditioned by many factors derivated from the new context in which the adapted title must work. Among these we can count the conditions imposed on the original text by the cinematographic genre serving as a model in the translation process. This paper examines the problem and analizes three spanish films of the postwar period in which the literary work experiments an important transformation to adapted to exigences of cinematographic model. El traslado de un texto literario a la pantalla suele estar condicionado por diversos factores derivados del nuevo contexto en el que el t赤tulo adaptado debe funcionar. Entre ellos est芍n los condicionamientos que ejerce sobre la obra originaria el g谷nero cinematogr芍fico que sirve de modelo para el proceso adaptador. En el presente trabajo se reflexiona sobre esas determinaciones y se analizan tres ejemplos del cine espa ol de postguerra en los cuales la obra literaria sufre una transformaci車n considerable para adecuarse a las exigencias del modelo cinematogr芍fico elegido.