法律英语的本土化翻译中存在人才相对稀缺、水平参差不齐的现象,其影响因素主要包括中西方历史文化的差异、法律体系的区别和语法习惯的不同,应积极寻求法律翻译国际化与本土化之间的兼容与平衡,加大对法律与英语兼修人才的培养力度并且全方位提升法律英语翻译人才的专业水平。