翻译家周作人不仅翻译了包括日本和希腊的经典作品在内的三十多部作品,他的翻译理论也为中国翻译文学的发展做出了巨大贡献。从"中日文化的介绍""不同称呼下译词的选择"和"对没有定论部分的处理"这三个方面来看,周作人的翻译作品《枕草子》中详尽的注释展现了他在中日文化方面广博的知识以及严谨的翻译态度。