摘要
明清时期,陆九渊的“心同理同”说成为一种文化交流的话语背景。伊斯兰教汉文译著者从中国思想文化传统中寻求资源,采借“心同理同”说,将其作为以汉语阐释伊斯兰教并会通伊斯兰教思想与儒家思想的一种理论支撑。“心同理同”说又成为儒家知识分子接受伊斯兰教汉文译著的一种理论前提,时人在伊斯兰教汉文译著的序文和跋文中又以“心同理同”说来观照和理解伊斯兰教汉文译著,肯定汉文译著者的思想表达。“心同理同”说是儒家知识分子和伊斯兰教汉文译著者之间思想交流的基础。同时,伊斯兰教汉文译著者对“心同理同”说的采借在一定程度上又促进了伊斯兰教的中国化。
- 单位