摘要

汉语和英语分别是分析语与综合语的两个典型代表,两种语言在表达语义时,其语法的呈现方式有所不同。该文以《远大前程》王科一译本为例,分析两种语言的差别,探究在汉译过程中如何能够更好地将两种语言进行转换。

全文