摘要

法国巴黎口译理论中的"脱离语言外壳"的理论认为,翻译的过程是通过翻译原文将源语翻译成译语的过程。因此,口译作为一种交际行为,应该以意义为中心,而不是源语的形式。本文着重从中到外的中英翻译的重要性进行了论述。然后,本文就提高翻译能力的对策进行了总结。