摘要

近年来,中国经济发展迅速,与此同时,西方对中国的偏见却从未停止。要增进西方世界对中国的了解,提高西方世界对中国的接受度,首先就要提高国家的软实力,对世界进行文化输出。《流浪地球》作为第一部由国人自己编写剧本,本国团队制作特效的电影,被称作是中国科幻电影的开山之作,也被看作一部优秀的文化输出的电影。电影中出现了许多外号,体现出中国式幽默和特点,然而,其翻译却有待商榷。该文旨在以功能目的论为指导,分析电影中人名绰号的英译策略,希望能为今后的人名绰号翻译提供经验,从而促进中国的电影行业在世界的发展,提高中国软实力。